Vas a ver un anuncio televisivo argentino de una compañía telefónica,
en el que un argentino hace una llamada a Brasil para reservar
una habitación en un hotel.
en el que un argentino hace una llamada a Brasil para reservar
una habitación en un hotel.
1 - ¿Crees que así como los brasileños suelen creer que se pueden
comunicar en español sin estudiarlo, los argentinos también creen
lo mismo con respecto al portugués?
comunicar en español sin estudiarlo, los argentinos también creen
lo mismo con respecto al portugués?
2 - Es común que muchos brasileños formulen reglas para hablar
español sin conocerlo bien. Por ejemplo: creen que en lugar de la
“O” del portugués basta con poner “UE” y se tiene a palabra en
español. Así, inventan cosas como “Cueca-cuela”, “puebre”, etc.
¿Y los hispanohablantes?
¿Qué reglas se imaginarán para hablar portugués?
español sin conocerlo bien. Por ejemplo: creen que en lugar de la
“O” del portugués basta con poner “UE” y se tiene a palabra en
español. Así, inventan cosas como “Cueca-cuela”, “puebre”, etc.
¿Y los hispanohablantes?
¿Qué reglas se imaginarán para hablar portugués?
Ahora mira el vídeo y comprueba tus reflexiones.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe aqui seu comentário sobre este post!